其实译名有误,片中的C‘mon是“加油”而非“过来”的意思。很久没看这么舒服的电影了,黑白色的画面,时而响起的《月光曲》,就和片名一样温柔,听着小男孩轻轻唤着:C’mon, c’mon, c’mon…
猜到了凶手和高潮部分,不过还是很精彩。以及我现在已经南瓜头ptsd了
感觉像看了100分钟的油管小朋友采访(我很爱看),人类有时候需要靠吸取小朋友们的童言稚语来回归本心。另外,并没有体会到黑白画面的必要性。
这次的音乐我很喜欢!而且万圣节主题的画风也很可爱!虽然中间逻辑没太听懂….但是剧情还是很燃的!!!这次的剧场版我喜欢
你说你不会记得。
看完之后联想到的是鸡胸肉,蔬菜沙拉之类的食物,奇怪。
I’m easy to find. I’m easy to be touched. 小小的,温柔的,流淌的,赤诚,等待,陪伴。那个黑人小女孩是我吧,为啥内心有那么多anger!
首先想跟翻译说一声,妈妈的兄弟叫舅舅——不是叔叔。//然后想说,片名被翻译成《呼朋引伴》简直八竿子打不着。//这是一部关于理解,沟通的影片。如果满分按五星记,片里小朋友的烦人程度大概是3.5星,足以成为部分观众的避孕宣传片。
充满了哲思的童言童语,学会倾听去化解家庭关系的摩擦与代际,黑白影调特别纯粹,镜头下的美帝竟有欧陆的美,小演员很出彩,文艺独立电影的调调。
依旧是能让牛顿敲棺材板的动作片 柯南讲俄语 警官说八嘎呀路 还有好几处 空气中充满欢快的笑声 但最后追忆起逝去的同志 竟然还有些泪目 结束时往外走听到人说上次好看的还是漆黑的追迹者 想想也已经是快十年前了 不过靠情怀支撑也已足矣
叔叔?应该是舅舅吧?没看出和“呼朋引伴”有什么关系
阿笠博士依然说着冷笑话
Star Child故事赞。
与小小奥勃洛莫夫的爱恨纠缠,The National is easy to be found
虽说柯南近年一直被吐槽科幻大片,但今年这部总觉得决战差那么点意思,不够刺激不够帅。剧情整体感觉还行,警校角色还是好用的
某些人素质太差了吧,好多人都没看呢!就剧透!毛病啊…
「死者的死是為了生者更好的活」非常適合套用在五人組,感人至深的劇情。
我现在长得这么大了,其实我已经不了解小时候的自己了。
4.0。同樣存在大量以被採訪者形式出現的人物群像,卻是從頭至尾都比《無依之地》更為真摯的敘述。這種真摯無關階級身份,而是對於每個人脆弱一面的揭示和留存。
脚踩着那双白色的Chuck Taylor“漫游者”在收声之中完成了一次巡礼也是城市景观近物描写,那是最温柔的纽约。看完此片也让我想起自己在现实中承担着叔叔舅舅的职责,要做到如那清风拂面,也要星撒繁空~
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved